
Sunday, February 8, 2009
Time To Recover From Brazilian Wax
Sumimasen, sumimasen - Expats in Japan since 497 days
Sumimasen, sumimasen 
We had already talked about the "apology" that employees receive when Japan Railways trains were delayed in rush hour [
here

"Sumimasen" is more polite not apologize deeply. If an actual error is made, we move to "Gomen nasai" in case such a long delay, forgetting in the rendering of money, etc.. This is also the word that children must use to adults, Yuko reminded us last week.
interruption, the arrival, also polished their form of intervention: I say "shitsure shimasu" when I will bother a Japanese colleague in his office. It me makes elsewhere in English when he unwittingly falls into my office with a "may I interrupt you? "(" You "is too direct to be Japanese, he says, rather" may I interrupt? ").
Now that you're well-versed, you can imagine that the refusal is agonizing, how to apologize for not accepting an invitation is more complex: "Zannen desu ga, ga tsugô warui desu": "I'm sorry, but my condition (or perhaps the conditions of the universe, the conjunction of planets, I'm not sure) is not good. " Or if the offer comes from a person socially inferior, such as a vendor, a small excuse like "chotto" will do: literally "a little" ellipse "It bothers me a little (buy your sweater hundred euros, for example), or "Kekko desu" similar to our "it's good, everything is fine, thank you."
short, in a nutshell, the form the ritual of apology is more important than substance.
As read on the excellent "safety memo" sent by the EPA
(an association of parents of students), "understand" the shazi 's. apologize, is therefore essential for living in harmony with the Japanese. " The great example that it contained a good summary of this constant search for balance between excuseur and apologized: "think of the taxi driver who brings home the bag that you forgot in his car and apologized a thousand times of failing to look at your descent if you forgot something. "
Illustration: From the book "Korea Unmasked" Won-bok Rhie
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment